HELLO IT’S ME。

ところで、
(ジェイムズ・P・ホーガン『造物主(ライフメーカー)の掟』小隅 黎訳)

きみ
(コナン・ドイル『ボヘミアの醜聞』1、阿部知二訳)

なんて名前だったっけ?
(テリー・ビッスン『赤い惑星への航海』第一部・1、中村 融訳)

ぼくの名前?
(ジョン・T・スラデック『西暦一九三七年!』乗越和義訳)

きみの名前だよ。
(J・ティプトリー・ジュニア『ハドソン・ベイ毛布よ永遠に』伊藤典夫訳)

きみの名前は?
(キリル・ボンフィリオリ『チャーリー・モルデカイ4』XIV、三角和代訳)

きみの名前は?
(R・C・ウィルスン『時に架ける橋』第二部・21、伊達 奎訳)

きみの名前は?
(R・C・ウィルスン『世界の秘密の扉』幕間劇・4、公手成幸訳)

きみの名前は?
(スティーヴン・キング『呪われた町』上・第一部・第二章・1、永井 淳訳)

きみの名前は?
(トマス・M・ディッシュ『話にならない男』若島 正訳)

きみの名前は?
(J・G・バラード『終着の浜辺』遅れた救出、伊藤典夫訳)

きみの名前は?
(ジャック・リッチー『貯金箱の殺人』田村義進訳)

きみの名前は?
(ハリイ・ハリスン『ステンレス・スチール・ラットの復讐』11、那岐 大訳)

きみの名前は?
(コニー・ウィリス『リメイク』大森 望訳)

きみの名前は?
(ケン・マクラウド『ニュートンズ・ウェイク』A面5、嶋田陽一訳)

きみの名前は?
(コードウェイナー・スミス『ナンシー』伊藤典夫訳)

きみの名前は?
(ノーマン・スピンラッド『星々からの歌』クリア・ブルー・ルー、宇佐川晶子訳)

きみの名前は?
(アルジス・バドリス『隠れ家』浅倉久志訳)

きみの名前は?
(エリック・F・ラッセル『ディア・デビル』伊藤 哲訳)

きみの名前は?
(ジョン・ボイド『エデンの授粉者』13、巻 正平訳)

きみの名前は?
(ニールス・スティーヴンスン『スノウ・クラッシュ』下・41、日暮雅通訳)

きみの名前は?
(R・A・ラファティ『とどろき平』浅倉久志訳)

きみの名前は?
(R・A・ラファティ『つぎの岩につづく』浅倉久志訳)

きみの名前は?
(ジェフリイ・コンヴィッツ『悪魔の見張り』15、高橋 豊訳)

きみの名前は?
(ロッド・サーリング『歩いて行ける距離』矢野浩三郎訳)

きみの名前は?
(レイモン・クノー『地下鉄のザジ』7、生田耕作訳)

きみの名前は?
(フィリップ・K・ディック『空間亀裂』6、佐藤龍雄訳)

きみの名前は?
(ナン&アイヴィン・ライアンズ『料理長殿、ご用心』中村能三訳)

きみの名前は?
(シオドー・スタージョン『ゆるやかな彫刻』伊藤典夫訳)

きみの名前は?
(エリス・ピーターズ『アイトン・フォレストの隠者』4、大出 健訳)

きみの名前は?
(ジェイムズ・レオ・ハーリヒイ『真夜中のカウボーイ』3・5、宇野輝雄訳)

きみの名前は?
(ロジャー・ゼラズニイ『おそろしい美』浅倉久志訳)

きみの名前は?
(ダン・シモンズ『殺戮のチェスゲーム』第一部・6、柿沼瑛子訳)

きみの名前は?
(チャールズ・ストロス『アイアン・サンライズ』金子 浩訳)

きみの名前は?
(ボリス・ヴィアン『彼女たちには判らない』第十二章、長島良三訳)

きみの名前は?
(チャイナ・ミエヴィル『都市と都市』第2部・第13章、日暮雅通訳)

きみの名前は?
(チャイナ・ミエヴィル『ペルディード・ストリート・ステーション』上巻・第一部・5、日暮雅通訳)

きみの名前は?
(チャールズ・シェフィールド『ニムロデ狩り』9、山高 昭訳)

きみの名前は? 
(ジーン・ウルフ『養父』宮脇孝雄訳)

きみの名前は? 
(ジーン・ウルフ『フォーレセン』宮脇孝雄訳)

きみの名前は?
(デイヴィッド・ブリン『知性化戦争』下巻・第四部・54、酒井昭伸訳)

きみの名前は?
(アーサー・C・クラーク『遙かなる地球の歌』山高 昭訳)

田中宏輔
全行引用詩・五部作」所収
2015

One comment on “HELLO IT’S ME。

  1. HELLO IT’S MEは田中さんの許諾をいただいた上で掲載しております。
    無断転載はご遠慮ください。

    この詩を読んで興味を持たれた方は下記サイトを参照ください。

    田中宏輔 Twitter
    @atsusuketanaka

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください